Перевод "почетный караул" на английский
Произношение почетный караул
почетный караул – 30 результатов перевода
Держу пари, миссис Картер не даст вам уехать.
Почетный караул им и бросайте рис.
Без дополнительной оплаты.
Mrs. Carter don't wanna drive on, I'll bet.
Give them a guard of honor and throw the rice.
No extra charge.
Скопировать
Никогда не слышал о таком.
Почетный караул?
Вы толпа.
Never heard of it.
Guard of honour?
You're a rabble.
Скопировать
Хватайте ребенка, а преступники ответят... за свои злодеяния.
Почетный караул.
Что делать?
You'll have the child and the criminals responsible for this whole mess. Great.
A welcoming committee.
What are we gonna do?
Скопировать
Простите. Это абсолютно не мое дело--
Ваш брат имеет право на приличные похороны с присутвием родственников, и, думаю, он заслужил почетного
И вы меня не знаете.
I'm sorry, this is none of my business--
Your brother is entitled to a proper funeral. He deserves an honor guard.
And you don't know me.
Скопировать
- Прекрасно.
Кажется, я организовал почетный караул для кого-то.
Да, сэр, я извиняюсь, я--
- I'm fine.
Seems I've arranged an honor guard for somebody.
I'm sorry.
Скопировать
Я не могу попросить ребе.
Почетный караул, приготовиться к салюту!
Огонь!
I can't ask a rabbi.
Honor guard, prepare to fire the salute.
Fire!
Скопировать
На плечо!
Почетный караул, налево.
Вперед марш.
Shoulder arms.
Honor guard, left turn.
Quick march.
Скопировать
Для других семьёй стали те, кто был рядом.
Не было оркестров, флагов... или почетного караула.
Они воевали, ибо так велела страна.
For others, their only family would be the men they bled beside.
There were no bands, no flags, no Honor Guards to welcome them home.
They went to war because their country ordered them to.
Скопировать
Принимайте шаттл.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Очистить посадочный отсек.
Stand by to recover shuttlecraft.
Honour guard to the Hangar Deck.
Clear Hangar Deck. Clear Hangar Deck.
Скопировать
Вы служили в Токио?
Почетный караул при штабе.
Никакого геройства.
You were with the army in Tokyo?
Honour Guard, headquarters.
No hero stuff.
Скопировать
И я желаю, чтобы вы восприняли это не как наказание... а как возможность отдать... служить.
Крестоносцы Почетный караул, смирно!
Караул, к пречу!
And I want you to think of this not as a punishment... but as an opportunity to give... to serve.
[Denson] Guard ofhonor, 'shunl
- Guard, shoulder... armsl - [Vehicles Approaching]
Скопировать
Так, почему ты вместо того, чтобы калечить, начал убивать?
Грейфокс и Таргрим стали частью почетного караула
Они были рядом с королевой, но они сделали это, нарушив правила расплатившись с другими игроками настоящими деньгами, а не валютой Мундора
So why did you go from hobbling to murder?
Greyfox and Thargrim became part of the honor guard.
They got close to the queen, but they did it by breaking the rules -- paying off other players with real money, rather than Moondoor currency.
Скопировать
С чего бы это?
Если это и правда он, тогда... тогда нас поимел почетный караул ее
Величества, королевы Елизаветы, блин, второй.
How come?
If that really is him then.. Then we've just been fucked by the honorary guard of her
Majesty, Queen Elizabeth, the fucking second.
Скопировать
Не надо, ребята.
Я глава почетного караула...
Очень важный человек!
Oh come on, lads.
I'm the head of the honorary guard.
I'm a very important person!
Скопировать
Да, да.
В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж.
Поговаривают, что вам дадут Красную звезду.
Yes. Yes.
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade.
There is talk of Order of the Red Star.
Скопировать
Вы слышали?
Я только что столкнулся с почетным караулом
- Эй, посмотри на себя.
Did you hear?
I just got bumped to Honor Guard.
Hey, check you out.
Скопировать
Я позабочусь об этом.
Нам не обойтись без почетного караула, раз Деленн полагает, что это кто-то особенный.
Понял.
I'll take care of this.
We should have an honor guard, if Delenn thinks this is someone special.
Got it.
Скопировать
Летейнант-капитан, что на счет нового командующего--
Выставьте почетный караул к прибытию его корабля.
-Времени, конечно, мало--
About the new captain-
I want an honor guard present when his ship docks.
-We've barely got time-
Скопировать
И другой причиной было, я полагаю, их желание сохранить сбор разведывательной информации, и особенный силовой элемент субмарин был скомпрометирован все время летавшим вокруг них флагом.
*сейчас это шаг почетного караула, в странах НАТО называется гусиным шагом
Это были гуси?
And the other reason being, I suppose, they want to keep the intelligence gathering special forces element of submarining, was rather by them flying a flag around all the time. They became very secret.
Who goose-stepped their way across Europe in the 1940s?
- Was it a goose?
Скопировать
Почему вы спрашиваете?
Я ждал, что Джеймс будет командующим полком, сдаст рапорт почетного караула Королеве.
Вместо этого, я мог похоронить его в коробке из-под туфель, настолько мало от него осталось.
Why do you ask?
I expected to see James command the regiment, to take the Queen's salute.
Instead, I could have buried him in a shoe box, there was so little left of him.
Скопировать
Внимание, взвод, всем смирно!
Почетный караул, на руку!
Направо!
Uniform Detail.
Honor Guard, port arms!
Half right face!
Скопировать
Почему он пошёл вместо тебя?
Лейтенант ставит в почетный караул для того политика, приехавшего с визитом... так что я чищу ботинки
- Фрэнк идёт патрулировать.
Why'd he take your place?
LT puts me on honor guard for this visiting politician... So I'm scrubbing my boots, and Frank- - That was his name-
- Frank goes out.
Скопировать
- Pilot
Я слышал что ты была в почетном карауле Белого Дома, а?
Меня выбрали.
♪ In the heart of the city ♪ Where's the love.
So I hear that you were White House color guard, huh?
I was chosen for that.
Скопировать
Да.
Почетные караул, прям как бойскауты.
До этого я 2 года была в Ираке.
Yeah.
Color guard, I mean, like the boy scouts.
I was in Iraq for two years before that.
Скопировать
Вот, кого ты в это втянул, Персей.
Почетный караул.
Молодых людей, которые хорошо смотрятся на посту, и старых солдат, которым скоро в отставку.
Here's who you drew into this, Perseus.
An honor guard.
Young men who look good on a reviewing stand and old soldiers, heading towards retirement.
Скопировать
Отдать честь!
Почетный караул.
Готовься!
Present arms!
Honor guard.
Order!
Скопировать
Оружие!
Почетный караул.
Начинай!
Order! Arms!
Honor guard.
Forward!
Скопировать
Огонь!
Почетный караул.
Внимание!
Fire!
Honor guard.
Atten-huh!
Скопировать
В память о вашем сыне, И от имени благодарного города, и отдела полиции Лос-Анджелеса.
Почетный караул.
Отдать честь!
In memory of your son, and on behalf of a grateful city, and the Los Angeles Police Department.
Honor guard.
Present arms!
Скопировать
Верхушка.
На похоронах моего сына, Ты подобрал гильзу от стрельбы почетного караула.
Ну, это то, что я всегда делаю на похоронах полицейских.
The tenth floor.
At my son's funeral, you picked up a shell casing from the honor guard.
Well, that's something I always do at an officer's funeral.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов почетный караул?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почетный караул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение